Intervista al Palafiori


Presentazione a Sanremo 2015 del romanzo “Il mio tempo”.

10 pensieri su “Intervista al Palafiori

    • Multumesc Corina, esti un fel. Romanul este luat de la jurnalul meu de adolescenta si pot învăța o mulțime de tinerii noștri: importanța păcii în lume și în gospodărie. Aș dori să introducă carte în străinătate, dar ele sunt un scriitor puțin cunoscut și am să se stabilească.
      Să ai o seară frumoasă. Giuseppina.

      Liked by 1 persona

  1. Dragă Giuseppina,
    După prima carte, un scriitor nu mai este un necunoscut, nu mai este singur, este înconjurat de cititori, este în atenția presei de specialitate. Pentru asta, recunosc, avem nevoie de o șansă. Uneori ea ne surâde de nu știu unde, alteori trebuie să o căutăm. Aici, la Timișoara, eu am editat și publicat un roman scris în limba italiană și tradus în limba română, într-o excelentă traducere de către unul dintre scriitorii români care cunoaște bine limba italiană. Nu știu dacă autorul a mai scris, dar romanul publicat de mine a fost un roman bun. Atât cât pot să citesc din ceea ce publici, desigur, într-o traducere aproximativă, mă îndreptățește să spun că sunt unul dintre cititorii tăi. Ce face fiica ta? Cred că este o frumusețe. Și tu să ai o seară frumoasă. Cu prietenie și drag, Corina

    Liked by 1 persona

    • Dragă Corina,
      eu vă mulțumesc pentru cuvintele frumoase. Eu nu sunt un scriitor, chiar dacă am scris multe romane. Nu am încercat șansa în fața, pentru că nu am fost gata. “Timpul meu”, a fost lansat în noiembrie 2014 și stăpâni drepturile de autor. Prima prezentare importantă a avut loc în San Remo, în contextul Song Festival italian, iar altele vor urma în vara anului viitor, atunci când am mai mult timp pentru a se dedica cititorilor, judecătorii reale ale muncii noastre. Predau limba engleză pentru copiii cu vârste cuprinse între 14 și 19 de ani. Sunt mama lui Clare, care este cea mai frumoasă și tineri din cele două! Îl felicit pe casa ta de publicare și cu tine pentru munca ce faceți. Răspândirea “culturi” este necesară pentru creșterea societății și cultura unei națiuni. Aș dori să vă trimită o copie a mea roman-jurnal. Dacă doriți să-l primească, să-mi spui adresa să-l trimită.
      Vă salut cu afecțiune.
      Noapte bună, dragă prietene.
      E bine de știut, deși practic, ca-minded oameni.
      Giuseppina.

      Liked by 1 persona

    • Aş fi încântată să primesc un exemplar al romanului tău. Adresa mea este: Editura Excelsior Art, Str. Episcop Augustin Pacha, nr. 2, ap. 28, cod 300055, Timişoara, jud. Timiş, România. Mulţumesc pentru aprecierile făcut asupra muncii mele de editor, sunt îndrăgostită de această profesie, desigur, nu mai mult decât sunt „dăruită” profesiei de scriitor. Şi eu îţi voi trimite un exemplar din noul meu volum de poezie, versiunea în limba română: Capcane, şi traducerea în limba engleză: Traps. Sper că ai avut o săptămână frumoasă. Cu prietenie, Corina

      Liked by 1 persona

    • Buna Corina,
      sunt incantati sa primim cartea de poezii în limba engleză. În acest fel, să înțeleagă și să aprecieze frumusețea va fi mult mai simplu. Am petrecut o săptămână bună. Elevii au fost destul de bune. Primavara este în aer și mă uit înghite care dracu ‘cuiburi sub acoperișul meu. Săptămână dvs. a fost la fel de pozitiv? Așa sper.
      Mâine voi trimite romanul meu, în italiană.
      Jos pălăria. Pe curând.
      Giuseppina D’Amato

      Mi piace

    • Aştept cu nerăbdare să primesc romanul tău. Şi eu am avut o săptămână bună, dar cu multe probleme, plăcute, dar şi obositoare. Abia astăzi pot şi eu respira şi privesc natura în transformare. Volumul meu de poezie se află sub tipar. Până atunci, am publicat, astăzi, pe blog, un poem, în engleză. Sper să fie bine tradus. Aş vrea să ştiu părerea ta, despre traducere. O seară plăcută. Corina

      Mi piace

    • Sunt de așteptare poeziile tale. În această seară voi citi blogul. Nu am nici o îndoială cu privire la buna traducerea poem dumneavoastră. De asemenea, eu sunt foarte ocupat: am terminat un roman și să participe la un concurs național foarte important, organizat de pietre grup de publicare, la care am participat recent un curs de instruire pentru scriitori.
      Jos pălăria.
      Bine week-end.
      Giuseppina.

      Mi piace

    • Participarea la concurs este extrem de importantă. Îți doresc succes . Am să urmăresc activitatea ta și o să fiu lângă tine, virtual. Un sfârșit de săptămână frumos și luminos. Corina

      Mi piace

    • Desigur, concursuri literare servesc pentru a îmbunătăți. Unul din cei doi vor fi selectate de către aceiași scriitori-autori. Vă mulțumim pentru interesul manifestat față de blog-ul meu. Și eu am place sa citesc poeziile tale. Cele mai bune urări, Corina. Sâmbătă fericit. Giuseppina.

      Mi piace

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...